Поиск по сайту

Information

По вашему запросу найдено материалов: 1
Искать:
Duvakina Vladislava N. «Translations by Evgeny Korsch in Biblioteka dlya chteniya (1834-1837)» // Text. Book. Publishing 2016. №3 (12) C.5-19
Olitskaya Daria A., Chertkova Victoria V. «Anton Chekhov’s novella The Steppe in English translations» // Text. Book. Publishing 2022. №30 C.5-21
Onyshchuk M. «Comparative Study on Morphologically Motivated Lacunae (English-Ukrainian Language Pair)» // Language and Culture 2020. №50 C.7-22
Pervushina Elena A ««Anti-Stratford» Translation of Shakespearean Sonnet Cycle in Russia» // 2009. №320 C.20-23
, , «» // Language and Culture 2015. №1 C.36-45
Krechetova A.N., Mitchell P.J. «Personification of animals: difficulties in translation» // Language and Culture 2016. №2(34) C.38-44
Ilyazova Y.I., Zhatkin D.N. «GEORGE CRABBES POEM «THE PARISH REGISTER» IND.E. MINS INTERPRETRATION» // 2010. №3 (11) C.60-72
Tik Natalia A. «The First Translations of Aleksandr Pushkin’s Eugene Onegin Into Italian» // Imagology and Comparative Studies 2022. №17 C.60-78
Shenkal G., Yurina E.A., Borovkova A.V. «Cross-languages figurativeness in translator's speech (based on Russian translation of Turkish novel "The Black Book" by Orhan Pamuk)» // Language and Culture 2015. №1 (29) C.61-71
Tik Natalia A. «Alexander Pushkin's Novel Eugene Onegin in Translations by Ettore Lo Gatto» // Tomsk State University Journal 2019. №441 C.62-67
Nikonova Natalia Ye., Masiaikina Elena V. «General fiction in the personal library of G.N. Potanin: on the material of Leo Tolstoy's works» // Text. Book. Publishing 2018. №17 C.63-72
Yanushkevich Aleksandr S., Kiselyov Vitaliy S. «AESTHETIC PRINCIPLES AND POETICS OF V.A. ZHUKOVSKY'S TRANSLATION OF THE ODYSSEY.» // 2010. №2 (10) C.68-80
Alekseev Pavel Viktorovich «Hafiz in Afanasy Fet’s creative mind» // Siberian Journal of Philology 2014. №1 C.71-79
Shatokhina Anastasiia O., Banchenko Aleksandra V. «Fyodor Dostoevsky’s The Gambler in Hungarian Translations: The Interpretation of the Concept ‘Passion in Love’ (‘Lyubovnaya Strast’)» // Imagology and Comparative Studies 2022. №17 C.79-97
Shutemova N. V. «Comparative Analysis of Source and Target Texts in Reference with the Notion of Poeticity» // Language and Culture 2020. №50 C.129-151
Bobrysheva Yulia Vladimirovna. «The modernistic problem of integrality in V.V. Nabokov’s narrative discourse» // Siberian Journal of Philology 2013. №2 C.149-153
Shatokhina Anastasia O., Sedelnikova Olga V. «The Gambler by F.M. Dostoevsky in English translations: problem statement» // Tomsk State University Journal of Philology 2015. №2 (34) C.154-165
Dzaparova Elizaveta B. «Zoonymic Elements of Similes and Methods of Their Literary Translation» // Tomsk State University Journal of Philology 2019. №62 C.173-184
Dzaparova Elizaveta B. «Varlam Shalamov - a translator of Boris Murtazov» // Tomsk State University Journal of Philology 2022. №79 C.190-207
Dzaparova Elizaveta B. «Sergei Shervinsky as a translator of Ossetian poetry: On the translation method» // Tomsk State University Journal of Philology 2025. №94 C.207-227
Sultanova Zhypar O. «Mikhail Lermontov's poetry in the mirror of Kyrgyz literature: Analysis of translations by Omor Sultanov» // Tomsk State University Journal of Philology 2024. №92 C.226-247